Resources that edify, equip, and empower disciples of Jesus to make disciples of Jesus.
Cart (0)

Translating Christ

Show Table of ContentsHide Table of Contents

Table of Contents

  • Acknowledgments
  • Introduction
  1. Please Tell Me What Happened
  2. Misdeeds
  3. Finding an Anchor
  4. What Would God Think of That?
  5. Discovering a New World
  6. Jailhouse Rock
  7. A Song for the Dead
  8. Making Friends
  9. Trying to Make Life Easier Doesn’t Always Work
  10. Accidents Will Happen
  11. New Helpers
  12. The Book That Smacked of the Truth
  13. Fishing for Words
  14. Born with Ink in His Veins
  15. Give Me Your Soul
  16. Please Never Come to Visit Me Again
  17. Thinking More of God’s Past Blessings
  18. A New Challenge
  19. The Best Is Yet to Be

$17.99
Book Format: Paperback
by: Hugh Steven (Author)
Told through private conversations and personal correspondence between Herman Aschmann and the author, with additional insight from Aschmann’s family and friends, Translating Christ pieces together the life of Herman Aschmann, Wycliffe Bible translator, and his wife as they lived and worked among the Totonac people of Mexico. Aschmann’s abundance of physical and intellectual energy, linked with a passionate curiosity and empathetic concern for the language and culture of the Totonac people, enabled him to translate three distinct Totonac New Testaments. His became the foundation for the remarkable growth of the Totonac church in Mexico.

Endorsements

  • There is a tendency to accept academic training as a criterion of expertness in translating, since people think of translators as language professionals and professionalism is usually judged in terms of years of study. On the other hand, one of the most creative translators I have ever known was Herman Aschmann, a person of limited academic training, but one who became entranced by the cultural content and literary potential of Totonac, an Indian language of Mexico. Instead of submitting one possible rendering of a biblical expression, he usually had a half dozen different ways of representing the meaning of the Greek text. Not only did he produce three exceptional New Testaments in Totonac, but he inspired local people to imitate his skill in discovering more and more meaningful ways of communicating a message into an entirely different language-culture.
    Dr. Eugene Nidapremier linguist, Bible Translation theoretician, and Herman’s former linguistics teacher
  • Herman Aschmann was a kindly man without pretense. His work was always more of the heart than of the head. He was plainspoken, a bit nervous, tolerant of others and always the best kind of company.
    Felipe RamosTotonac pastor and radio voice of the Totonac Cultural Hour

Additional Details

  • Pages: 228
  • Publisher: William Carey Library
  • Binding: Paperback
  • Publish Year: 2011
  • ISBN: 9780878086191
  • Vendor: William Carey Library